In Canada, provincial and federal laws and regulations, as well as numerous bodies and organizations, oversee and monitor what we see written on the packages and labels of consumer products. These include: the Consumer Packaging and Labelling Act, Weights and Measures Act, provincial consumer protection legislation, the Charte de la langue française du Québec and the Canadian Food Inspection Agency.

The text on packages and labels can be a challenge for translators working from English to French because there are specific space limitations on labels, and the French text often ends up being longer than the original English.

That is why it is so important to have translators who are specialized in packaging and labelling translation.

Packaging translation and editing by Jean-Claude Dauphin demonstrates a knowledge of Canada and Quebec’s regulatory framework while meeting the tight deadlines that are the norm in this industry.